Polazišta Katolištvo Pravoslavlje Protestantizam U dijalogu Zajedništvo Pravednost Mir Ekologija Kultura
o nama | kontakt | 21. 02. 2024.
Prijava
Sirijski kršćani (Foto: Biskupija Alepo)

Otkriven jedan od najstarijih prijevoda Evanđelja

Autor: D. P. / 07. 04. 2023.

Povjesničar iz Austrijske akademije znanosti, stručnjak za Srednji vijek Grigory Kessel, uz pomoć ultraljubičaste fotografije otkrio je u Vatikanskoj knjižnici jedan od najranijih prijevoda Evanđelja, prenio je to u četvrtak 6. travnja Kathpress.

Kathpress je prenio priopćenje Austrijske akademije znanosti, u kojem je opisano kako je Kessel na rukopisu prekrivenom drugim tekstom pronašao mali fragment rukopisa sirijskog prijevoda s grčkog jezika, nastalog u trećem stoljeću i prepisanog u šestom stoljeću. Fragment ranije nije bio vidljiv.

”Pred otprilike 1300 godina pisač u Palestini uzeo je knjigu Evanđelja ispisanu sirijskim tekstom i prebrisao ga”, pojašnjava se u priopćenju. U Srednjem vijeku u pustinji nije bilo pergamenta u izobilju, te su listovi stoga često ponovno korišteni. Takvi prekriveni tekstovi nazivaju se palimpsesti.

”Tradicija sirijskog kršćanstva poznaje više prijevoda Starog i Novog zavjeta”, pojasnio je Kessel. Donedavno su bila poznata samo dva rukopisa sa starosirijskim prijevodom Evanđelja, a sada je pronađen treći. Kessel ga je otkrio uz pomoć ultraljubičaste fotografije kao treći sloj teksta, dakle dvostruki palimpsest, u Vatikanskoj knjižnici.

Prema Kesselovim riječima, ”tekst nudi jedinstven pristup vrlo ranom razdoblju povijesti pisanog Evanđelja”. Austrijska akademija znanosti naglašuje da s većim brojem otkrivenih prijevoda znanost otkriva sve više o izvornim tekstovima Evanđelja.

Claudia Rapp, ravnateljica Instituta za istraživanje Srednjeg vijeka Austrijske akademije znanosti, rekla je kako je sirijski prijevod, koji potječe iz trećeg stoljeća, napisan barem jedno stoljeće prije najstarijih sačuvanih grčkih rukopisa, kao što je primjerice značajni Codex sinaiticus. Kesselovo otkriće dokazuje ”kako korištenje najsuvremenijih digitalnih tehnologija u istraživanju može biti produktivno i važno u suočavanju sa srednjovjekovnim rukopisima”.

Rapp vodi Sinai Papimpsest Project, čiji je cilj učiniti ponovno čitljivima i objaviti u digitalnom obliku vrijedne palimpseste samostana svete Katarine na Sinaju u Egiptu, stare više stoljeća. Do sada su uspješno dešifrirana 74 rukopisa, među ostalima i fragmenti trećeg rukopisa sa starosirijskim prijevodom Evanđelja. (KP / IKA / D. P.)

Uvodnik

  • Bratski zagrljaj koji je ujedno i obveza
    U povodu Molitvene osmine za jedinstvo kršćana, kardinal Kurt Koch, prefekt Dikasterija za promicanje jedinstva kršćana, u svom eseju (koje preuzimamo kao naš uvodnik) promišlja o odnosu katolika i pravoslavaca 60 godina nakon povijesnog susreta svetog Pavla VI., pape, i ekumenskog patrijarha Atenagore. U nastavku donosimo cjeloviti prijevod Kardinalova teksta koji je objavio “Vatican News”… Pročitajte više: Bratski zagrljaj koji je ujedno i obveza
impressum | kontakt | etički kodeks | pravila prenošenja | donacije i sponzorstva